昔々、私がまだ若かりし頃、カナダに行ったときに、めちゃめちゃ元気!ガソリン満タンよ!というニュアンスで言いたくて、I’m full of gaz.
と言ったら爆笑されました。このままだと、体中ガス(おならの)まみれ、みたいな意味になるらしい。
こういうニュアンスを言いたいときは、I’m filled up. なんだとか。
いやーお恥かしい。
This entry was posted
on 木曜日, 1月 25th, 2007 at 11:28:24 and is filed under 英語.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.